Оценить:
 Рейтинг: 0

Крымские сонеты. Переводы

Год написания книги
2018
1 2 >>
На страницу:
1 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Крымские сонеты. Переводы
Адам Мицкевич

Крымские сонеты – цикл, состоящий из 18 стихотворений, написанный Адамом Мицкевичем во время двухмесячного путешествия по Крыму в 1825г.

Крымские сонеты

Переводы

Адам Мицкевич

Переводчик Александр Евгеньевич Михан

© Адам Мицкевич, 2019

© Александр Евгеньевич Михан, перевод, 2019

ISBN 978-5-4490-8932-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аккерманские степи

В сухом зелёном океане рассекала

Траву телега, словно лодка в море,

И из цветов пронзала волны

Меж островов бурьяна на просторе.

Смеркалось, пряталась дорога,

Не стало видно нашего кургана.

Лишь только облако под утро где-то всходит,

Да Днестр блестит, как лампа Аккермана.

А я стою, мне слышно журавлей

Так далеко, что бесполезен соколиный глаз.

Вот рядом слышно мотылька в траве

И скользкого ужа в столь поздний час.

В такой тиши я напрягаю сильно слух —

Зовёт Литва, мне показалось.

Но нет, поехали уже —

Никто не звал, как оказалось.

Штиль

Морская тишь. На высоте Тарханкут

Легонько ветер там колышет ленты,

Как грудь, вздымается морская гладь —

Похожа на невесту молодую:

Проснётся, встанет, снова ляжет спать.

Похожи на знамёна после битвы,

Висят на мачтах одиноко паруса.

Корабль недвижен, будто бы прикован

К скале, что подпирает небеса.

О, море, есть на дне полип,

Который в бурю продолжает спать.

Но стоит солнцу вынырнуть из туч,

Свои он щупальца пытается размять.

О, мысли, в ваших недрах змей

Воспоминаний, там снующий тихо.

Пока судьба к вам зла, он просто спит,

Но жалит сразу, когда стихнет лихо.

Плавание

Шум больше, как чудовища снуют,

Мешают волны кораблю идти.

Моряк на мачте утонул в снастях,

Он, как паук, в невидимой сети.
1 2 >>
На страницу:
1 из 2

Другие электронные книги автора Адам Мицкевич

Другие аудиокниги автора Адам Мицкевич