Оценить:
 Рейтинг: 0

Крымские сонеты. Переводы

Год написания книги
2018
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

О ветер, ветер, ты несёшь корабль,

Стихия его крутит от бессилия.

Вздымая нос, кидает в небеса,

А в облаках цепляется за крылья.

А вместе с ним летит моя душа.

В смятении фантазия рисует,

Что я частица полных парусов

И мачты, что сломать они рискуют.

Мне так легко, прижался к кораблю,

Его я чувствую своей десницей.

А на груди его я невесом —

Парю на нём, как будто бы я птица.

Буря

Порвались паруса, сломался руль,

Вода и ветер вместе стонут.

Насосы своим скрипом всех страшат,

Надежда с солнцем на закате тонут.

Триумф у ветра, горы из пучин,

Черпая силу из воды и пены,

Со смертью вместе бьются о корабль,

Штурмуя, словно крепость, его стены.

И, лёжа на полу, скрестивши руки,

С друзьями молимся и просим впредь

У смерти для нас всех пощады,

Пытаясь так отсрочить смерть.

Один лишь пассажир спокоен,

Сидит без сил, за нами наблюдает —

Блажен, кто уже умер,

И тот, кто смерти ожидает.

Вид гор из степей Козлова

Пилигрим и мирза

Пилигрим

Аллах ли там поставил стену льда,


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2

Другие электронные книги автора Адам Мицкевич

Другие аудиокниги автора Адам Мицкевич