Оценить:
 Рейтинг: 0

Арди Фейфирсин / Ardy Fafirsin

Год написания книги
1993
Теги
1 2 3 4 5 ... 10 >>
На страницу:
1 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Арди Фейфирсин / Ardy Fafirsin
Дон Нигро

История одного убийства. Сознательно рассказанная в несколько архаичной манере, стилизованная под пьесы елизаветинской эпохи (как ни крути, убийство совсем давнее), но такая интересная. Самое главное, пожалуй, не само убийство, а прозрение главной героини, которой только после совершения преступления открылось, сколь велика ее потеря.

Дон Нигро

Арди Фейфирсин

Don Nigro

Ardy Fafirsin/1993

Перевел с английского Виктор Вебер

* * *

Действующие лица:

АРДИ ФЕЙФИРСИН – богатый землевладелец.

АЛИСА ФЕЙФИРСИН – его молодая жена.

ТОМАС МОСБИ – ее любовник.

СЕСИЛЬ МОСБИ – его сестра, служанка АЛИСЫ.

ШЕРИФ ГОДОЛФИН.

СВЯЩЕННИК ПРЮН/ПАРОМЩИК.

МОГИЛЬЩИК КАЛЛЕН/ГРИН – зеленщик.

ЧЕРНЫЙ БИЛЛ – наводящий ужас наемный убийца.

ШЕЙКБЭГ – его сообщник.

МАЙКЛ – слуга АРДИ.

МЭГ МАКРИД – жиличка АРДИ.

СЬЮ МАКРИД – ее сестра.

Декорация:

Мифологическая тюдоровская Англия. Разбитая елизаветинская архитектура, предполагающая фрагменты внутренней обстановки домов и прилегающей территории, город, лес, поля и заборы, кладбище, комнаты и скамьи, ворота, дверь, кровать, стол, шкаф, достаточно большой, чтобы войти в него. Все места действия представлены одновременно, не должно быть никаких пауз для смены декораций. Персонажи часто остаются на сцене во время картин, в которых они непосредственно не участвуют. Переход от картины к картине происходит легко и естественно, на глазах у зрителей, никаких затемнений, ни единого момента, когда мы должны смотреть в темноту и ждать. И когда говорит ШЕРИФ, мы всегда наблюдаем, как персонажи перемещаются в то место, где пройдет следующая картина, а если они уже там, тем лучше.

15 февраля 1551 г., приблизительно, Томаса Ардена жестоко убила его молодая жена и другие, событие это осталось в истории благодаря «Хроникам» Холиншеда, а позднее – пьесе анонимного автора, которая когда-то приписывалась Шекспиру. Эта пьеса совсем о другом человеке.

Действие первое

Картина 1

(На сцене сумрак. Сначала мы слышим голос СЕСИЛЬ. Пока она поет, актеры выходят на сцену и располагаются, как надгробия, среди елизаветинской разрухи. Занимая положенное место, каждый актер исполняет птичью трель. Когда СЕСИЛЬ закончит песню, все актеры должны находиться в исходной позиции).

СЕСИЛЬ (поет без музыкального сопровождения):

Ты побудешь
Моим возлюбленным,
Моим возлюбленным,
Моим возлюбленным.
Ты побудешь
Моим возлюбленным,
Сегодня,
Только сегодня.
Бог так любил наш мир
Бог так любил
Наш мир, любовь моя,
Что по просьбе его
Я наполнила груди мои
Ядовитым вином.
Роза вьется
На кладбище,
И не быть тебе
Моим возлюбленным,
Моим возлюбленным,
Моим возлюбленным
Даже сегодня, только
Сегодня, любовь моя,
Сегодня,
Только сегодня[1 - Театр может предложить и использовать свой перевод.O? won’t you beme valentineme valentineme valentineOh won’t you beme valentinetoday for justtodaytodayfor God so loved the worldfor God so lovedthe world my loveat his requestI filled my breastswith poison winethe rose twinein the graveyard, ohwon’t you beme valentineme valentineme valentinetoday for justtoday my lovetoday for justtoday.].

(Все актеры на местах, СЕСИЛЬ петь заканчивает, поют только птицы).

АРД. О чем поют птицы? Приветствуют весны приход, да только я мертв, любовь моя, да, увы, мертв.

АЛИСА. В день святого Валентина кровь расплескалась по гостиной.

ШЕРИФ. Пришли мы в таверну, которую называли «Гроздь винограда», в поисках убийц.

МЭГ. Шутовской колпак.

СЬЮ. Шутовской колпак.

МОГИЛЬЩИК. Посмертный осмотр…

СВЯЩЕННИК. И выводы.

АЛИСА. Начинаем.

1 2 3 4 5 ... 10 >>
На страницу:
1 из 10