Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Король Лир

<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >>
На страницу:
14 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Нет, сэр. Но в лице у вас есть что-то такое, что покоряет.

ЛИР

Что же это такое?

КЕНТ

Властность.

ЛИР

А к какому делу ты годен?

КЕНТ

Я умею хранить тайны, ездить верхом, бегать, рассказывать с грехом пополам затейливые истории и точно исполняю поручения, когда они несложны. Все это может сделать всякий. Но усердие мое беспримерно.

ЛИР

Сколько тебе лет?

КЕНТ

Я не так молод, чтобы полюбить женщину за ее пение, и не так стар, чтобы сходить по ней с ума без всякой причины. Сорок восемь лет жизни за спиной у меня.

ЛИР

Хорошо. Прислуживай мне. Если ты не разонравишься мне после обеда, я не расстанусь с тобой. – Обедать, обедать! Где мой шут? – Эй, ты, послушай, сходи за моим дураком.

Один из служителей уходит. Входит Освальд.

Эй, ты, малый, где моя дочь?

ОСВАЛЬД

С вашего разрешения… (Уходит.)

ЛИР

Что он сказал? Кликни этого негодяя обратно.

Один из рыцарей уходит.

Ну так где же мой шут? А? Похоже, будто все заснули.

Рыцарь возвращается.

Ну как? Где это животное?

РЫЦАРЬ

Он говорит, милорд, что вашей дочери нездоровится.

ЛИР

А почему этот невежа не вернулся, когда я его звал?

РЫЦАРЬ

Сэр, он мне заявил напрямик, что не желает возвращаться.

ЛИР

Он не желает?

РЫЦАРЬ

Милорд, я не знаю, отчего это, но, насколько я понимаю, с вашим величеством стали здесь обращаться без должной почтительности. Эта небрежность заметна у герцога, у вашей дочери и даже у прислуги.

ЛИР

Ага! Вот как ты думаешь?

РЫЦАРЬ

Простите, государь, если я ошибаюсь, но я не смею молчать при мысли, что с вами не церемонятся.

ЛИР

Нет, нет, ты назвал то, что мне самому бросалось в глаза. С некоторого времени я тоже наблюдаю признаки легкой невнимательности, но приписал это скорее своей мнительности, чем их желанию оскорбить меня. Присмотрюсь к этому получше. Однако где же мой дурак? Я второй день не вижу его.

РЫЦАРЬ

С отъезда молодой госпожи во Францию королевский шут все время хандрит.

ЛИР

Ни слова больше! Я сам это заметил… Эй, ты, ступай-ка скажи моей дочери, что я желаю с ней поговорить.

Один из служителей уходит.

Позовите сюда моего шута.

Другой служитель уходит. Возвращается Освальд.

А, это вы, сударь? Подите-ка, сударь, сюда. Кто я, сударь, по-вашему?

ОСВАЛЬД

<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >>
На страницу:
14 из 19