Оценить:
 Рейтинг: 0

Отелло. В переводе Александра Скальва

Год написания книги
2023
1 2 3 4 5 ... 26 >>
На страницу:
1 из 26
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Отелло. В переводе Александра Скальва
Уильям Шекспир

Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса о ревнивце, чей разум не способен отличать факты от разговоров, собственные домыслы от отсутствия ответов, и необходимость действовать от навязанных оснований к этому, чем пользуется главный злодей, и что ведёт к трагедии, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Впервые пьеса была поставлена в конце 1604 года.Книга будет интересна преподавателям, студентам, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

Отелло

В переводе Александра Скальва

Уильям Шекспир

Переводчик Александр Скальв

© Уильям Шекспир, 2023

© Александр Скальв, перевод, 2023

ISBN 978-5-0060-4046-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ГЕРЦОГ – герцог Венеции.

ОТЕЛЛО – мавр, генерал венецианских войск.

ДЕЗДЕМОНА – жена Отелло.

ЯГО – адъютант Отелло.

ЭМИЛИЯ – жена Яго, фрейлина Дездемоны.

КАССИО – заместитель, лейтенант Отелло.

БРАБАНЦИО – венецианский сенатор, отец Дездемоны.

ГРАЦИАНО – венецианский дворянин, брат Брабанцио.

ЛОДОВИКО – венецианский дворянин, родич Брабанцио.

РОДРИГО – отвергнутый поклонник Дездемоны.

БЬЯНКА – любовница Кассио.

МОНТАНО – кипрский чиновник.

ШУТ – слуга Отелло.

Сенаторы, матросы, посыльные, офицеры, джентльмены,

музыканты и слуги

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: Венеция и Кипр

АКТ I

СЦЕНА I. Венеция. Улица

Входят РОДРИГО и ЯГО

РОДРИГО

Тьфу! Что тут скажешь! Разозлён я сильно!

Ты, Яго, кто держал мой кошелёк,

Как свой, ты знать бы должен был такое[1 - Женитьба Отелло на Дездемоне.]!

ЯГО

О, Боже! Вы не слышите меня.

Да будь я проклят, если о подобном

Подумать, даже, мог бы!

РОДРИГО

Ты уверял, что он тебе противен.

ЯГО

Гнушайтесь мной, коль врал! Трое людей,

Из знатных, лично, у него просили

Мне лейтенанта пост, и, верьте, я

Себя ценю и мест не худшихстою.

Но он, влюблённый в спесь свою и роль,

Бравурной речью их отвлёк, ужасно

Напичканной жаргоном боевым,

И, в заключенье,

Моим ходатаям он отказал,
1 2 3 4 5 ... 26 >>
На страницу:
1 из 26