Оценить:
 Рейтинг: 0

Приди, рассвет

Год написания книги
1999
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 >>
На страницу:
16 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
И тут он внезапно возник перед ней, босой, забрызганный грязью, и попытался заломить ей руку назад. Она отчаянно колотила его кулаками, и в эту минуту ей больше всего хотелось вернуться назад, в крепость Стерлинг. Она проклинала себя за то, что по своей глупости думала, будто сможет сбежать от короля и обрести свободу. Кто был этот сумасшедший, возникший из воды, словно морское чудовище? Намеревался он изнасиловать ее или убить? Нож все еще оставался при ней, и она протянула руку к ножнам. Она не хотела умирать, была страшно напугана, но и не собиралась оставаться безропотной овечкой и ждать, когда ее просто прикончат. Она высоко подняла нож, чтобы затем с силой опустить его и нанести удар.

– Ты изменница, воровка и к тому еще можешь стать убийцей! – услышала она, и длинные пальцы с такой силой обвились вокруг ее запястья, что Меллиора вскрикнула от боли и выронила нож. Мужчина снова опрокинул ее на спину и сел на нее верхом. Нож валялся поодаль на земле, ее руки были подняты над головой и вдавлены в песок. И в этот момент она увидела лицо своего мучителя.

– Ты?! – воскликнула она, узнав в нем того самого олуха, который упустил весла.

Судя по всему, он не испытывал чувства вины за свое первое нападение, если сейчас совершил новое.

– Да, леди, я ведь обещал вернуться.

– Ты отвратительная, презренная тварь! Во-первых, ты бросил меня посреди реки, а затем напал на меня и пытался утопить! Как ты посмел! И теперь уж, мерзкий тип, ты точно заплатишь за это, и с тобой обойдутся самым суровым образом!

– Не думаю, – сказал мужчина.

Меллиора замолчала, глядя ему в глаза. Они были еще холоднее, чем ночью. В них ощущался прямо ледяной холод. И черты его лица были резкими и суровыми.

Он вернулся. Вернулся, когда наступил день. Он должен был бы скрыться, исчезнуть, после того как разнесся слух, что леди Меллиора сбежала из замка.

Или он решил потребовать за нее выкуп? А может, убить ее? Да нет, какой толк в ее убийстве? Тем не менее он выглядел настолько разъяренным, что готов был, кажется, задушить ее, и, похоже, дрожала она не только потому, что воздух был слишком прохладный.

Она велела себе успокоиться и не двигаться, а выждать, когда удастся из-под него выскользнуть.

– Знаешь ли ты, – торжественно-строгим тоном сказала она, – что совершаешь огромную ошибку? Ты просто не понимаешь, кто я...

– Нет, я вполне определенно знаю, кто ты.

– Пусть так. Я могу быть в ссоре с королем, но если бы он знал, что ты едва не утопил меня, что ты...

– Я вовсе не пытался тебя утопить, – перебил ее мужчина. – Ты бы уже давно была мертва, если бы у меня было такое намерение.

– Тогда...

– Я просто пытался вытащить тебя из воды.

– Разве? Ты лжешь, негодяй, ты грубый и жестокий...

– Я не лгу, маленькая ведьма! Это ты грубая и жестокая! Ты стала царапаться, кусаться и брыкаться, и мне ничего не оставалось, как скрутить тебя, может быть, и не очень деликатно.

Она прищурила глаза, удивленная его словами. Кажется, он был в ярости и с трудом сдерживал себя, чтобы не нанести ей какое-нибудь увечье. Ей вдруг стало не по себе.

– Зачем ты напал на меня в воде?

– Я не думал, что ты доплывешь до лодки.

– Я отлично плаваю.

– Ну да. Потому-то ты никуда не доплыла.

– Я очень замерзла и устала.

– И совсем ослабела.

– Я великолепно обходилась без чьей-либо помощи.

– А теперь ты со мной.

– Я вижу, ты все еще не понимаешь. Тебя ждет страшная кара. Ты будешь...

– Повешен, распят и четвертован?

Меллиора озадаченно уставилась на мужчину. Как он смеет шутить, когда над ним нависла такая угроза?

– Да! – подтвердила она. – Если не отпустишь меня, чтобы я могла встретиться с королем, то ты и в самом деле будешь повешен, распят и четвертован! А затем разрезан на кусочки, а пепел твой будет развеян по ветру!

Он поднялся и посмотрел на нее с высоты своего роста.

– Миледи, я так не думаю.

Он протянул ей руку, что повергло ее в полное изумление. Отказываясь принять его помощь, она сначала встала на колени, затем, с подозрением поглядывая на него, поднялась на ноги.

Его глаза скользнули по ее фигуре. Меллиора почувствовала, что ее лицо залилось краской. Она вдруг осознала, что на ней нет ничего, кроме тонкой полотняной рубашки, которая скорее подчеркивала, чем скрывала отдельные части тела. Пожалуй, налипшая на нее грязь способна была скрыть больше, чем прилипшая к телу ткань. Во взгляде мужчины не чувствовалось тепла, он словно бы деловито оценивал ее фигуру. Ей захотелось убежать. Но он, конечно же, поймает ее и снова швырнет в грязь. Должен быть какой-то иной способ избавиться от него.

– Так что, пошли? – спросил он.

– А куда?

– К королю, разумеется, чтобы ты могла меня повесить, распять и четвертовать, а затем развеять мой пепел по ветру.

Он явно дразнил ее. Меллиора внезапно поняла, что перед ней изгой и преступник. Или же чем-нибудь разобиженный глава клана, но так или иначе, он собирался ее похитить, где-нибудь спрятать и затем использовать в качестве заложницы на переговорах с королем.

Меллиора покачала головой:

– Я не тронусь с места, пока ты не скажешь мне правду. Куда ты меня ведешь?

– Я уже сказал, что хочу отвести тебя к королю.

– К какому королю? – с подозрением спросила она. Мужчина скрестил на груди мускулистые руки.

– Есть только один король, – проговорил он с такой страстью, что ей стало вдруг даже страшно. Он и в самом деле имел в виду то, о чем говорил. Он вовсе не дразнил ее. Он хотел отвести ее к Давиду.

– Нет! – выдохнула она. – О Господи, ты хочешь отвести меня обратно к королю, выдать меня ему! Ты хочешь получить от него награду! Ты бросил меня, оставил одну на середине реки, чтобы выяснить, сколько будет стоить моя поимка... Ты худший из бандитов! Как можно быть таким жестоким, бессердечным, бесчестным, таким предателем!..

– Это ты предательница, миледи, – услышала она в ответ.

– Никогда! Ты не понимаешь меня, ты не поймешь меня, ты отказываешься понимать меня! Я не предавала короля, я лишь ищу способ вести с ним переговоры!

– Ты бросила вызов королю и законному господину, которому он намерен передать тебя...

– Меня и мою собственность! – запальчиво перебила его Меллиора.

<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 >>
На страницу:
16 из 17

Другие электронные книги автора Шеннон Дрейк