И стелите кому вы путь цветами разными,
Тому, кто празднует триумф в крови Помпея?
Это грехопаденье, затмение!
Домой вернитесь поскорее, и стойте на коленях,
Молите у богов – вернуть вам дух прощенья,
Чтоб свет сошёл на ваше умопомрачение.
ФЛАВИЙ
Ступайте, уходите, всем добра,
Ей, жители села, ошибки ваши унесите со двора,
И всем, таким же бедным людям, объявите,
И Тибра берега вы цепью окружите, слезами напоите,
Чтобы канал, бегущий вниз, потоком,
Водою целовал холмы высоко.
Все простолюдины уходят
Смотрите, как остыл пыл основных масс,
И застывая, как металл, двигаться другим не даст.
И их косноязычие сойдёт к нулю,
Когда я красноречьем докажу им их вину.
Уходим,
Лежит Ваш путь на Капитолий;
А этим же путём пойду и я
Разоблачать их буду И-ДО-ЛА,
Иль всех вы их нахОдите
Как украшение церемонии?
МАРУЛЛ
Нам, может, завершить начало?
Вы знаете, что это праздник Лупеккала.
ФЛАВИЙ
Это не важно, репутация б не пострадала,
Чтоб Цезаря трофеем не висеть, я позабочусь лично,
И буду гнать простолюдинов, как нам уже привычно.
И также Вас я попрошу, аналогично,
Так делать в будущем всегда,
Где вам их встретится толпа.
Зачатки ощипав растущего пера,
у Цезаря крыла,
Чтоб стал обычным у него полёт и высота,
Как только «задерёт нос» над людьми он выше,
То раболепным страхом мы задышим.
Уходят
СЦЕНА 2. Общая для граждан площадь
Ликование. Входят Цезарь и Антоний (одетый к забегу и ремнём из кожи), по порядку; Кальпурния, ПОРЦИЯ, Деций Брут, Цицерон, Брут, Кассий и Каска, последователей великая толпа, среди них предсказатель
ЦЕЗАРЬ
Кальпурния!
КАСКА
Всем, тихо! Цезарь говорит.
ЦЕЗАРЬ
Кальпурния!
КАЛЬПУРНИЯ
Я здесь, мой господин!