Паг
Но, сэр, я вашу милость не введу
В большой расход; я буду вам служить
За пропитанье лишь, а ем я мало.
Фицдупель
Что, что? Без платы? Я б тебя послушал
В другое время, но сейчас я занят.
Прошу, не докучай мне. Будь ты чертом,
Тогда бы я с тобой поговорил.
Паг
Но, сэр, я – черт.
Фицдупель
Что-что?
Паг
Даю вам слово.
Фицдупель
Врешь, милый друг! Уж ты меня прости,
Но я умею различить, где ноги,
А где – копыта. Ведь копыт-то нет?
Паг
Сэр, это заблужденье повсеместно.
И все-таки я – то, что вы слыхали.
Фицдупель
А как тебя зовут?
Паг
Черт, ваша милость.
Фицдупель
(снова разглядывая его ноги)
Да правда ли?
Паг
Сэр, истинная правда.
Фицдупель
Вот интересно! Ты откуда родом?
Паг
Из Дербишира я, с Дырявой Горки.
Фицдупель
Она принадлежала вашим предкам?
Паг
Да, сэр; она звалася Чертов Зад.
Фицдупель
(в сторону)
Возьму его за это совпаденье.
А прежнего слугу уволю: этак
Я сберегу четыре фунта в год.
Отлично! Пусть теперь придет сам дьявол!
(Пагу.)
Друг, я беру тебя к себе на службу.
Но ты учти, что если провинишься,
То будешь бит. Таков обычай мой,
Без этого нельзя.
Паг
Коль провинюсь, –
Пожалуйста.
Фицдупель
Да, черт, и очень крепко.
А звать тебя я буду просто чертом.
Мне нравится фамилия твоя.
Входят Крюквелл, Смелтон и Гудмэн.