Оценить:
 Рейтинг: 3.6

Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода.
Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец».
В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».
На сайте электронной библиотеки Litportal вы можете скачать книгу Смерть Артура в формате fb2, rtf, pdf, txt, epub. У нас можно прочитать отзывы и рецензии о этом произведении.

Читать онлайн

Помогите, пожалуйста, другим читателям нашего сайта, оставьте отзыв или рецензию о прочитанной книге.


Спасибо! Ваш отзыв был отправлен на модерацию.

Отзывы о книге Смерть Артура

Milena_Main
Отзыв с LiveLib от 7 сентября 2016 г., 16:27
Сначала я думала, что поставлю этой книге невысокую оценку. Она мне казалась чисто коммерческим ходом - а зачем еще публиковать набросок незаконченный поэмы отца, для объема дополненный несколько статьями на связанные с ней темы, как отдельную книгу?
Однако, и сама поэма, и перевод ее на русский, а также информация, содержащаяся в статьях, оказались настолько хороши, что я поменяла свое мнение.
Тем не менее, я все равно считаю, что "Смерть Артура" представляет интерес лишь для любителей артурианы, лингвистов и исследователей творческой деятельности Толкиена. Остальные вряд ли оценят эту работу по достоинству.
Мне, как человеку, интересующемуся артурианой и литературой, книга понравилась. В первую очередь, тем, что за основу для своей поэмы профессор взял очень редкую трактовку знаменитого эпоса - древнюю аллитерационную поэму, которая сильно отличается от более известных вариантов легенды.
Кроме того, он внес и собственные изменения, сделавшие ее более логичной, а также придал ей страстности и выразительности.. Под его пером - и спасибо замечательному переводчику, которая блестяще проделала столь тяжелую работу! - пейзажи и образы поражают воображение, герои оживают, и вся история приобретает поистине драматическую сложность, глубину и размах. Соглашусь с Кристофером Толкиеном, очень жаль, что Профессор не закончил эту поэму. Судя по всему, это было бы грандиознное творение.
Автор очень изящно переделал широко известный и абсолютно нереалистичный военный поход Артура в римские земли - наиболее нелюбимый мной эпизод классической версии артурианы - оставив сам факт похода на конинент, но изменив его суть.
Характеры Ланселота и Гвиневеры, как и их отношения, здесь подаются несколько иначе, чем мы привыкли, герои они, пожалуй, не то, чтобы очень положительные, но Ланселот, по крайней мере, сожалеет о содеянном и искренне любит королеву, а вот она...
Мордред, сжигаемый пламенем страсти к королеве чуть ли не больше, чем жаждой власти, традиционно "черный" персонаж и главный антагонист, однако, автор углубил его мотивацию и уделил ему больше времени, чем в ставшей классической версии Мэлори.
Ну и Гавейн здесь - неожиданно образец добродетели и благородства, рыцарь, намного более достойный, чем Ланселот. Впрочем, с подобнм взглядом на Гавейна я время от времени сталкивалась и раньше.
Предваряют текст поэмы два коротких вступления - от переводчика (и это тот случай, когда оно действительно необходимо и познавательно - для тех, кому интересна древнеанглийская поэзия и техника перевода, разумеется) и сына писателя.
За "Гибелью Артура" следуют примечания, три статьи и приложение.
Из них наибольший интерес представляет "Поэма в контексте артуровской традиции", поскольку в ней Кристофер Толкиен приводит краткий, но достаточно подробный обзор эволюции артуровского мифа в средневековой английской литературе, причем большинство упомянутых им источников, за исключением Мэлори и Гальфрида Монмутского, на русский никогда не переводились, а потому русскоязычному читателю вряд ли известны.
Любопытно также приложение про древнеанглийскую поэзию - в ней цитируются лекция Толкиена, которая позволяет поближе познакомиться с таким явлением как аллитерационный стих, не имеющим прямого аналога в русском языке. Она, конечно, в первую очередь, предназначена лишь для тех, кто изучает лингвистику и историю литературы, но для них - это действительно "вкусная" вещь.
А вот статья о взаимосвязи поэмы с "Сильмариллионом" и подробный разбор ее эволюции с черновиками будет интересны лишь тем, кто очень глубоко интересуется творческой деятельностью непосредственно самого Джона Р.Р. Толкиена, его, так сказать, внутренней писательской кухней. На мой взгляд, это самые невнятные и трудночитаемые части книги. Первая - за счет весьма мутной концепции возможной связи "Гибели Артура" и мира, созданного самим Толкиеном, через "Утраченный путь", еще одну неоконченную вещь, а вторая просто приводит многочисленные отвергнутые варианты строф поэмы, где разница порой заключается только в одном-двух словах или их порядке - неизбежный творческий процесс при создании любого поэтического произведения, но вряд ли так уж интересный читателю, за исключением редких моментов, где первоначальные варианты довольно сильно отличаются от окончательного.
В общем, как вы поняли, книга достаточно специфическая и для широкого круга читателей явно не предназначенная. Зато те, кого интересуют поднятые в ней темы, получат от нее море удовольствия и, возможно, расширят свой кругозор и познания, как это сделала я.
Rita_Scitter
Отзыв с LiveLib от 6 февраля 2020 г., 14:06
Толкин не просто классик мирового фэнтези. Он - автор самой поздней версии Смерти Артура в ее классической версии. Разумеется, вариации на тему артурианы пишут многие писатели, но Профессор создал действительно аутентичную версию этой истории. Увы, Смерть Артура осталась неоконченной, и любое ее издание должно содержать два имени. Не только Джона Толкина, но Криса, который в двух третях книги делает глубокий анализ Смерти Артура.
Сами по себе пять песен во многом отличны от известных нам более ранних изложений легенды. У Толкина свежий и оригинальный взгляд на личность Гвиневеры. Она здесь не присутствует лично, но контекст в восприятии Ланселота, Артура, Мордреда, прочих рыцарей рисует совсем не тот романтический образ, к которому мы привыкли. Это волевая, расчетливая и неглупая женщина. Она не отрицательный персонаж, но, безусловно, очень неоднозначный. И с точки зрения характера, явно сильнее многих мужчин. Это необычно для классической куртуазной традиции. Так же как необычен взгляд на отношения ее с Ланселотом и Артуром. И не менее необычен взгляд Толкина на финал.
В контексте Смерти Артура Крис Толкин показывает нам другую точку зрения на Сильмарион и вселенную Властелина колец в целом. По сути, Смерть Артура стала, на ряду с северным эпосом, предтечей мира Средиземья. А остров Авалон благополучно расположился рядом с Валинором. По сути, Смерть Артура в контексте работы Криса начинает восприниматься кроссовером с Сильмарилионом. Поэтому отдельно грустно, что Профессор не окончил работу на произведением, переключившись на другие работы. Было бы интересно почитать о путешествии Ланселота и узнать, добрался ли он до Авалона. И не менее интересно, как развивались бы события, продолжи он историю в соответствии со своими черновиками. В существующей версии Гвиневра состарилась в Англии, утратив власть, которую она так любила. Но в черновиках мы встречаем строки о том, что в Британии нет кургана Артура и нет могли Ланселота и Гвиневеры. По одной из версий черновиков, Ланселот взял королеву с собой в путешествие на Авалон.
По большому счету, это интересная работа, но это не художественное произведение. Крис Толкин выпустил интересную и глубокую литературоведческую работу. И берясь за Смерть Артура важно отдавать себе отчет в том, что вы беретесь за нон-фикшен, посвященный работе Джона Толкина. Материал небольшой, но насыщенный и довольно непростой. Он требует сосредоточенности, определенного уровня начитанности и литературной базы. Или же, если вы фанат Толкина, но не очень углублялись в историю литературы, читать стоит с гуглом под рукой. И все таки хотя бы пролистать легенду об Артуре минимум в переложении Томаса Мэлори. Крис приложил все усилия, чтобы облегчить читателю понимание и восприятие текста. Он сжато пересказывает содержание существующих источников, много цитирует. Но, разумеется, эта история имеет очень мало общего с привычными нам современными экранизациями.
Зато эта рабоота помогает ближе познакомиться с Джоном Толкином - писателем и ученым. С манерой его работы, с его взглядами на литературный процесс, на развитие литературы и ее влияние на формирование культуры. Наконец, это лишняя возможность предположить, что еще могло бы выйти из-под пера Профессора, будь у него немного больше времени. И даже если Смерть Артура вам не понравится, важно помнить, что исходя из рядя описанных Крисом Толкиным факторов и процитированных черновиков, без этого произведения существенная часть мира Средиземья могла бы просто не появиться. Именно легенда об Артуре дала толчок к развитию средиземской мифологии. И уже только благодаря этому она ценна. Но, честно говоря, это крутой и увлекательный опыт погружения в аллитерационную поэзию ХХ века, с соблюдением всех особенностей стиля и слога поэзии Британии в период Темных веков.
DmitriyVerkhov
Отзыв с LiveLib от 3 января 2019 г., 21:35
Джон Рональд Руэл Толкин известен широкому кругу читателей прежде всего такими знаменитыми произведениями, рожденными его бурной фантазией, как "Хоббит", "Властелин Колец" и "Сильмариллион", открывшими миллионам читателей по всему миру двери в удивительно реальный и прекрасно нереальный мир Средиземья, однако его литературное наследие этим не ограничивается, хотя многое Профессору так и не удалось завершить до конца. Среди его неоконченных и потому неопубликованных работ – поэма "Гибель Артура", основанная на древних сказаниях о короле Артуре, рыцарях Круглого Стола и о запретной любви Ланселота к прекрасной королеве Гвиневре. Эта поэма – попытка Профессора воссоздать артуровский эпос и написать свой вариант этой поэмы в форме аллитерационного стиха, присущего древнегерманской поэзии (очень его интересовавшей как филолога и лингвиста), используя при этом средства современного ему английского языка.
Поэма, тщательно воссозданная Кристофером Толкином по многочисленным черновикам и наброскам своего отца, совсем небольшая. В ней всего лишь 5 песен (песнь V недописана). В них Толкин сумел лишь познакомить со своими героями и наметить основные темы, лёгшие в основу сюжетных событий этой неоконченной поэмы. И действительно жаль, что поэма не завершена. Доведи Профессор работу над ней до конца (при наличии свободного времени, сил и дальнейшего интереса, конечно же), думаю, могло бы получиться действительно что-нибудь грандиозное, что, несомненно, удивило бы и порадовало поклонников его творчества.
Остальную часть книги составляют статьи Кристофера Толкина, посвященные анализу работы Джона Р.Р. Толкина над поэмой, различным её вариациям, имеющимся к тому времени, отсылкам к первоисточникам и попыткам предугадать замыслы своего отца в процессе написания им своего варианта "Гибели Артура". Кое-что из этих статей было весьма интересно, кое-что, напротив, довольно скучно, что понятно и интересно может быть лишь филологам, а не широкому кругу читателей. В статье "Поэма в контексте артуровской традиции" Кристофер Толкин сравнивает неоконченную поэму своего отца с другими ранее существовавшими вариантами артуровского эпоса и указывает на то, в каких местах его отец при написании своей версии гибели короля Артура чётко следовал поэтической и романной традиции, а где отходил от канонов и привносил что-то своё. В этой статье немало различных сносок и отсылок к текстам оригинальных средневековых произведений о короле Артуре, конечно же, с переводом, позволяющим гораздо лучше понять всю глубину авторского замысла. Далее в книге следовала самая интересная, по крайней мере для меня, работа Кристофера Толкина – "Ненаписанная поэма и ее взаимосвязь с "Сильмариллионом", в которой приведены различные детали и подробности, имеющиеся в заметках, черновых набросках и письмах его отца, и имеющих отношение к процессу создания данной поэмы, а также различные предположения сына писателя о том, как менялся замысел и какие идеи и задумки отца впоследствии в том или ином виде вошли в текст "Сильмариллиона". И, наконец, самая последняя статья – "Эволюция поэмы" была для меня откровенно скучна, потому как в ней, на основании многочисленных сохранившихся черновиков, описывается то, как Профессор подбирал отдельные слова, заменял фразы и целые фрагменты текста в процессе работы над "Гибелью Артура".
Книга вышла довольно специфичной. Многое из статей Кристофера Толкина широкому кругу читателей может показаться непонятным и совсем не интересным. Зато в них раскрываются новые грани творчества Толкина как поэта и большого специалиста по древнегерманской литературе. Насладиться в полной мере этой поэмой Дж. Р.Р. Толкина, увы, невозможно. Можно лишь в очередной раз поразиться грандиозности замыслов Профессора. Поэма, хоть и неоконченная, мне понравилась и пробудила желание прочитать что-нибудь ещё из легенд артуровского эпоса.
Lindabrida
Отзыв с LiveLib от 30 мая 2017 г., 19:58
Каких только артуриан не знает XX век! Героические и иронические, натуралистические и возвышенные. Но толкиновская — особенная. Это попытка воссоздать артуровский эпос, каким его могли видеть среднеанглийские поэты. Это постоянная для Толкина тема «обреченного мира», вдвойне прекрасного именно потому, что его гибель уже близка:Древний мир движется к гибели,
И волна времени восстает супротив него.Собственно говоря, артуровский мир уже рухнул; его погубили безжалостная красота Гвиневеры, измена Ланселота и раздор среди рыцарей.Потому и обречен поход Артура то ли в Восточную Европу, то ли к Мглистым горам — Хитаэглир — странный поход, в котором, кажется, войско не встречает никого, кроме призраков. Надежда переломить ход событий оказывается обманной.И еще, пожалуй, не менее важно здесь столкновение мира волшебства и идущего ему на смену мира, лишенного магии (воплощением которого становится Мордред). Чарами окружен Артур и его рыцари. Сверхъестественным существом представляется и Гвиневера, прекрасная как фея, с хрустально-холодными глазами, «рожденная мужам на муки». Не случайно она в поэме не скрывается от Мордреда в Тауэре (как в средневековой артуриане), а исчезает в неком «сокрытом королевстве», среди теней и туманов.Как противопоставлены друг другу персонажи, так контрастны и локации, где протекает действие.Края, по которым странствует Артур со своим войском, прекрасно знакомы всем любителям творчества Толкина: «мглистый Мирквуд», с весьма узнаваемыми «предгорьями пасмурными, приютом демонов» (орков?), напоминает не реальную континентальную Европу, а именно Средиземье. Таинственные и полные смутной угрозы земли, может быть, не столь далекие и от волшебных синих лесов, где бродит Куллерво в другой толкиновской поэме.И от всей сумрачной мистики — отрезвляющий переход к вполне реальной саксонской угрозе и предательству Мордреда:Йорк в осаде и сдался Линкольн,
Пылает пожарами побережье Кента.Если Артур блуждает по местам странным и волшебным, то Британия, где остался Мордред, напротив, лишена мистического ореола полностью. Артур и Гавейн видят Дикую Охоту и могут призвать эльфов в свое войско — Мордред, кажется, о подобных вещах никогда не думал.Трудно сказать, чем могла бы стать эта поэма, будь она завершена. В написанных песнях автор сумел лишь наметить основные темы, лишь подразнил грандиозным замыслом.
Lika_k
Отзыв с LiveLib от 8 октября 2014 г., 14:41
As when the earth dwindles in autumn days
and soon to its setting the sun is waning
under mournful mist, then a man will lust
for work and wandering, while yet warm floweth
blood sun-kindled, so burned his soul
after long glory for a last assay
of pride and prowess, to the proof setting
will unyielding in war with fate.

Конечно, книги Толкина в первую очередь всегда привлекают неравнодушных к Арде, но аллитерационные произведения, пусть и неоконченные, по-моему, представляют интерес для всех, кто интересуется старинной литературой, поэзией и просто средневековыми легендами. К сожалению, "Падение Артура" можно сказать, не просто не дописано, но скорее только начато - всего четыре с половиной песен, которые были переписаны и исправлены бесчисленное количество раз. Толкин предполагал написать собственный вариант падения короля Артура и конца Братства Рыцарей Круглого Стола. Не изменяя ход основных фактов, он переставляет акценты, меняет мелкие подробности и представляет немного другое толкование известной истории. Внимание особо привлекают следующие изменения: Артур, дерзко бросающий вызов судьбе (unyielding in war with fate); снятие с Гавейна основной ответственности за вражду с Ланселотом, и за отсутствие последнего при последних боях с Мордредом; довольно четко прослеживающаяся антипатия к королеве Гвиневре. Кроме всего прочего, в "Артуре", наверное, появляется один из первых (хоть и черновичных) следов будущего Сильмариллиона. Аллитерационный стих у Толкина, как обычно, впечатляет. Лично мне особенно понравилась первая песнь, она вроде бы и вводная и, судя по данным, приведенным Кристофером в приложениях, добавлена позже остальных и частично составлена из фрагментов, удаленных из других песен, но в ней так отчетливо слышен бой последних часов, шаги настигающей судьбы. Да и описания природы, сурово символичной и предвещающей будущие судьбоносные события, переданные аллитерационным стихом, особенно прекрасны именно в этой песни.
Dark and dreary were the deep valleys,
where limbs gigantic of lowering trees
in endless aisles were arched o’er rivers
flowing down afar from fells of ice.
Among ruinous rocks ravens croaking
eagles answered in the air wheeling;
wolves were howling on the wood’s border.
Cold blew the wind, keen and wintry,
in rising wrath from the rolling forest
among roaring leaves. Rain came darkly,
and the sun was swallowed in sudden tempest.

Другой формат

Другие аудиокниги автора Джон Роналд Руэл Толкин