Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Слабости сильного мужчины

Год написания книги
2011
Теги
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Изучая стоящую перед ним молодую женщину, Василий был вынужден признать, что в жизни она выглядит еще привлекательнее, чем на фото в резюме. Ему казалось интригующим и подозрительным, что она не зарегистрирована ни в одной из социальных сетей. Он не нашел ни альбомов с фотографиями, ни сетевого дневника – в общем, ничего, что могло бы хоть что-то о ней рассказать. Впрочем, он в этом и не нуждался. Он уже знал, что она собой представляет. Таких людей, как она, он презирал больше всего.

Несомненно, Лаура Уэсткотт привлекательна внешне. Она высокая, где-то около пяти футов девяти дюймов. У нее блестящие темные волосы и бледная кремовая кожа. На ней строгое серовато-белое платье из плотной ткани, серый жакет и туфли на каблуке средней высоты. Одежда не облегает ее стройную фигуру, но видно, что под ней скрыты женственные формы, способные пробудить желание у любого нормального мужчины.

Он не исключение, но твердо намерен держать под контролем свои эмоции. То, что при виде этой женщины в его жилах закипела кровь, вовсе ничего не значит. Это всего лишь инстинктивная физиологическая реакция. Ничего больше. Ему следует проигнорировать ее и переключиться на более важные вещи.

Взяв со стола ее резюме, Василий заглянул в него и произнес спокойным деловым тоном:

– Я так понимаю, что помимо китайского вы владеете еще и русским. Зачем вы его выучили, когда большинство русских, которым необходим английский для общения с иностранцами, уже его знают?

Его вопрос застал Лауру врасплох. Она знает на него точный ответ, но вряд ли может ему сказать, что много лет назад загорелась выучить русский, чтобы общаться с ним на его родном языке, если он вдруг обратит на нее внимание.

– Мои родители были лингвистами. Они оба говорили по-русски, и мне показалось естественным пойти по их стопам и выучить этот язык. – Разумеется, насчет родителей она не солгала.

– Вы решили пойти по родительским стопам, вместо того чтобы найти свой собственный жизненный путь? Вы это имеете в виду? Разве подобный выбор не свидетельствует о недостаточной самостоятельности и целеустремленности?

– Я так не считаю, – решительно произнесла Лаура. Этот человек пытается лишить ее уверенности в себе, но она ему не позволит. – Определенные способности передаются от родителей к детям. Вы тоже пошли по стопам своего отца, встав во главе семейной компании. Ваш успех доказал, что у вас есть способности к этому роду деятельности. У меня есть языковые способности. После того как погибли мои родители, я выбрала тот же род занятий, что и они. Я сделала это, потому что мне всегда нравились языки. Кроме того, изучая их, я чувствовала себя чуточку ближе к своим родителям.

Перед внутренним взором Василия возник образ его покойной матери, и его неприязнь к Лауре Уэсткотт усилилась. Своим рассказом о погибших родителях, своей глупой сентиментальностью она задела чувствительную струну в его душе. Как ей это удалось? Удивительно, как женщина вроде нее смогла сделать то, чего не удавалось сделать даже его мягкой и доброй покойной мачехе? Ему следует быть осторожным. Лаура может представлять для него большую опасность.

– Я попросил вас объяснить, почему вы выбрали для изучения русский язык. Я ожидал получить вразумительный ответ, а не описание ваших детских эмоций.

Его слова и резкий тон вызвали у Лауры чувство отвращения. Когда она узнала, что Василий потерял мать, она прониклась к нему глубоким сочувствием. Ей даже казалось, будто у них, потерявших самых близких людей, есть нечто общее. Она поэтому упомянула о своих покойных родителях? Захотела показать ему, что их что-то объединяет? Конечно нет! В любом случае человек вроде него не станет с ней откровенничать.

Если бы она так не нуждалась в работе, она бы спросила себя, хочет ли работать на этого человека. Ей нужна работа, но она не собирается оставлять комментарий Василия без ответа.

Расправив плечи, она энергично произнесла:

– Может, русский я и выучила по личным причинам, но мое решение выучить китайский, которым, кстати, не владели мои родители, свидетельствует о моей прагматичности. В его основе лежит все возрастающая важность Китая на мировом рынке.

Она посмела бросить ему вызов? К подобному Василий не привык. Женщины обычно лезут из кожи вон, чтобы ему угодить.

– Вы посещали то же учебное заведение, что и моя сводная сестра. Насколько мне известно, китайского языка не было в списке изучаемых там предметов.

Он знает, что она училась вместе с Аленой? Вспомнив, как она ждала у окна на первом этаже школы появления Василия, Лаура испытала чувство неловкости. Разумеется, он не может об этом знать, равно как и о том, сколько раз она представляла себе, как проходит мимо его машины. Он просто навел о ней справки. Работодатель должен знать, что собой представляет претендентка на должность его личного секретаря.

– Да, китайского действительно не было в списке изучаемых дисциплин, – подтвердила она.

Одна темная бровь поднялась.

– Частные уроки были для вашей тети дополнительными расходами, – произнес Василий с осуждением.

– Я сама их оплачивала, – спокойно ответила Лаура. – Я ухаживала за лошадьми, которые принадлежали нескольким девочкам из моей школы. Чистила стойла по утрам. Конюшня находилась неподалеку, и я ездила туда на подержанном велосипеде, который тоже купила на свои деньги.

Перед глазами Василия против его воли возник образ юной Лауры Уэсткотт в потертых джинсах и с собранными в хвост волосами, каждое утро в любую погоду ездившей на велосипеде в конюшню выполнять работу, которая была не по душе девочкам из богатых семей. Когда он был мальчишкой, его отец настаивал на том, чтобы он сам зарабатывал деньги на карманные расходы. Алена, несмотря на опеку, которой ее окружили родители, тоже подрабатывала.

Василий прогнал эти мысли. Он никогда раньше не пытался смотреть на других людей через призму собственного эмоционального опыта. Он понятия не имел, что произошло сейчас, но твердо знал, что этого не должно повториться.

– Я бы хотел, чтобы вы просмотрели эти записи и тут же перевели их устно на китайский, – сказал он, перейдя к делу.

Лаура быстро пробежала глазами английский текст. Будучи специалистом в области перевода сложной деловой документации, она без труда выполнила его задание. Пока она переводила, ее тело слегка дрожало, а щеки горели. Она не понимала почему. Не может же быть причина в том, что пальцы Василия случайно задели ее руку, когда он передавал ей листок. Это нелепо. Его прикосновение не могло так на нее подействовать.

Василий был вынужден признать, что она отлично справилась. Его секретарю, несмотря на большой опыт работы, понадобилось бы больше времени.

– А теперь переведите, пожалуйста, на русский.

Лаура кивнула и снова сделала все безупречно.

Впрочем, другого Василий и не ожидал.

– Как переводчик вы вполне компетентны, но вы также должны понимать, что для того чтобы переговоры с китайцами прошли успешно, одного знания их языка маловато.

– Да, конечно, – согласилась Лаура. – Даже если высокопоставленные китайские чиновники и крупные предприниматели владеют иностранными языками, они пользуются услугами личных секретарей и переводчиков, поскольку этого требует их высокий статус. Я знаю, что вы говорите по-китайски, и предполагаю, что вы собираетесь общаться с этими людьми через переводчика только из уважения к ним.

– Вы правы, – ответил Демидов, затем слегка прищурился и посмотрел на нее.

Лаура чувствовала, что он ищет, к чему можно придраться, чтобы лишить ее присутствия духа. Ей было бы гораздо легче выдержать пристальный взгляд Василия, не будь она когда-то в него влюблена. Одно лишь его присутствие ослабляло ее уверенность в себе.

Когда у нее начало звенеть в ушах от тишины, Василий нанес удар, к которому она совсем не была готова.

– Почему вы ушли с предыдущего места работы до того, как нашли новое? При нышешней ситуации на рынке труда это довольно рискованно.

Глава 2

Лауру охватило неприятное предчувствие. Ее сердце замерло. «Он не может ничего знать. Это исключено». Собравшись с духом, она спокойно произнесла:

– Я решила взять небольшой отпуск за свой счет.

– Правда?

Циничный взгляд Василия сказал Лауре, что он ей не поверил. Это означает, что худшее впереди.

– Я так понял, вы взяли свое нынешнее жилье в ипотеку. Кроме того, вы оплачиваете пребывание вашей тети в дорогом пансионате.

– Да, – ответила Лаура. – Тетя воспитала меня после гибели моих родителей. В последнее время она неважно себя чувствует. Она получает маленькую пенсию, поэтому я делаю все возможное, чтобы ей помочь.

– Вы активно пытаетесь произвести на меня впечатление человека серьезного и ответственного, однако ваше отношение к обеспеченности работой говорит обратное. Мне трудно поверить в то, что человеку с вашими финансовыми обязательствами может прийти в голову мысль об отпуске за свой счет. Должен вам сказать, что мне известно, что вы приняли это решение через некоторое время после того, как вам предложили более высокую должность, выбранную лично вашим наставником. Наставником, с которым вы проработали много лет.

Стук сердца Лауры начал походить на тяжелые удары огромного молота.

Больше всего Василию хотелось сказать Лауре Уэсткотт, что у него есть более подходящий претендент на место его личного секретаря, но он не мог этого сделать. Ее переводы безупречны. Судя по отзывам ее предыдущих работодателей, она коммуникабельна и исполнительна. Именно такой сотрудник нужен ему для получения этого важного контракта.

Лаура видела, что Василий ждет объяснений, но не могла сказать ему правду. Несмотря на то что ее переполняла тревога, она смогла спокойно ответить:

– Мне давали новую должность только при условии моего переезда в Нью-Йорк. Я уволилась, потому что не захотела туда ехать.

– Потому что не хотите путешествовать? Но работа в качестве моего личного секретаря подразумевает частые разъезды.

Ее тревога усилилась, когда он произнес:

<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5

Другие электронные книги автора Пенни Джордан

Другие аудиокниги автора Пенни Джордан