Оценить:
 Рейтинг: 3.6

Восхитительная Софи

Год написания книги
2010
<< 1 2 3 4 5 6 ... 11 >>
На страницу:
2 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Софи вздрогнула, глубоко вдохнула и покачала головой:

– Нет, я немного переутомилась, вот и все.

– Почему бы вам не вздремнуть, как вашему сынку? – предложил пилот. – Это пойдет на пользу.

«Вашему сынку»?! Софи была на грани истерики. Если бы семь лет назад она приняла другое решение, возможно, у нее и был бы сейчас сын, но…

Нет. Нельзя вспоминать об этом. По крайней мере до тех пор, пока Гарри находится на ее попечении.

– Мы будем в Неварре через сорок минут.

Неварра – скотоводческая ферма Лайама Степлтона. Софи закрыла глаза:

– Спасибо, Сид. Мне действительно надо вздремнуть.

Силы понадобятся ей, когда они сойдут на землю. Она должна выполнить обещание, данное сестре: убедиться, что Лайам Степлтон будет заботиться о своем сыне.

Ей предстоит нелегкая задача – ведь мистер Степлтон даже не подозревает о существовании Гарри.

– Смотрите-ка, Лайам вас встречает.

– Да?!

Софи мгновенно открыла глаза. Они уже летят над Неваррой? Прильнув к иллюминатору, она увидела золотисто-зеленую траву, низкие кусты, рощу баобабов и реку вдалеке. Затем самолет оказался над огромным поместьем.

А потом показалась взлетно-посадочная полоса. Возле нее стоял белый джип. Эмми не лгала: похоже, отец Гарри действительно владеет землями, которые значительно превосходят Джарндирри по размерам.

Самолет снижался. Софи уставилась на белый джип, и сердце ее похолодело. Она не звонила Лайаму Степлтону, не посылала телеграмму, не отправляла письмо по электронной почте. Ничего такого. Молодая женщина не хотела предоставить ему шанс окружить себя адвокатами, чтобы отделаться от нее и от малыша.

Как только самолет остановился, Сид выпрыгнул из кабины. Софи взглянула на Гарри. Он по-прежнему спал. Далеко уходить она не будет. Если малыш проснется, она услышит. И женщина тоже выбралась из самолета.

– Добрый день, Лайам, – неспешно поздоровался пилот.

– Привет, Сид.

Сид кивнул в сторону Софи:

– Привез тебе гостей. В целости и сохранности. – Он почесал за ухом. – Насчет себя не могу этого сказать.

На Софи взглянула пара потрясающих глаз – таких глаз она еще не видела. Они были голубые. Ярко-голубые.

– Я не ждал никаких гостей, Сид, – протянул Лайам.

Софи заставила себя сделать шаг, протянула руку:

– Меня зовут Софи Томас, мистер Степлтон.

Большие грубые пальцы сжали ее руку. Он такой огромный! Софи уставилась ему в лицо. Для этого ей пришлось откинуть назад голову. Наверное, в нем два метра роста. А лицо мрачное, скуластое, загорелое. Но не пугающее. На секунду ей стало немного легче. Если бы Лайам испугал ее, она немедленно улетела бы в Брум, предоставив это дело адвокатам.

– Разве мы знакомы?

Сухой тон заставил ее вздрогнуть, и она похолодела.

– Нет, конечно.

– Разрешите узнать, что вы здесь делаете? – Лайам сдвинул шляпу на затылок, словно предоставляя ей возможность внимательно изучить его лицо. – Ну? – поторопил он.

– Мистер Степлтон, я привезла вам вашего сына.

* * *

Лайам упер руки в бока, приказав себе глубоко дышать.

– Вы сказали «сына»? – Он тщательно выговаривал слова.

Улыбка, осветившая было личико Софи, начала гаснуть.

– Да… сына.

Лайам не выезжал из Неварры почти два года. И почти два года у него не было женщины. Эту особу он видел впервые в жизни.

– И сколько лет этому моему сыну?

Все, кто знал Лайама Степлтона, по его тону быстро поняли бы, что пора ретироваться. Софи Томас не поняла ничего.

– Один год, – сказала она, не моргнув глазом.

Его охватил гнев: мгновенный и яростный. Лайам, наученный долгим опытом, обуздал его.

– Мисс Томас, у меня нет сына. – Его бывшая жена могла бы это подтвердить.

Но…

– Никаких «но»! – Он все-таки дал волю гневу, совсем чуть-чуть, но этого хватило. Глаза ее расширились. Судорожно сглотнув, молодая женщина отступила назад. – Поэтому садитесь в самолет и возвращайтесь туда, откуда явились.

Но…

Лайам повернулся к ней спиной, приказав себе не волноваться. Он не позволит снова одурачить себя. Ему надоело быть козлом отпущения.

– Двадцать один месяц назад, на сельскохозяйственной выставке, вы познакомились с моей сестрой, Эмеральд Томас, и вместе с ней провели неделю в отеле «Роттнест-Айленд», – не сдавалась Софи.

Лайам резко развернулся. «Роттнест-Айленд»?! Сердце гулко застучало в груди.

Женщина по фамилии Томас приподняла бровь. В глазах ее горел зеленый огонь. Пожалуй, ее, а не сестру следовало назвать Эмеральд – Изумруд…

Если у нее вообще есть сестра.

– «Роттнест-Айленд», – повторила она. – Вам это о чем-то говорит?

<< 1 2 3 4 5 6 ... 11 >>
На страницу:
2 из 11