Оценить:
 Рейтинг: 0

Девочки мадам Клео

Год написания книги
1992
<< 1 ... 99 100 101 102 103
На страницу:
103 из 103
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Фидл переводила взгляд с Питера на Вики, потом вновь на Питера.

Питер все еще держал ее руки в своих.

– Я созвонился с судьей Лоури. Она ждет нас в палате. Думаю, ты не против, чтобы Вики была твоим свидетелем?

– Конечно. – Фидл закатила глаза. – Почему же против? А твоим свидетелем кто будет?

Процедура заняла всего пять минут. Они вернулись в офис, открыли шампанское, припрятанное Вики в холодильник, и пригласили зайти всех, кто оказался в это время на месте.

Эти выходные они снова провели в Монтоке. Они говорили и говорили, и смеялись, и любили друг друга, и читали газеты и страницы черновика романа Питера, и придумывали обложку для следующего номера «Четверти часа», и вновь занимались любовью, сливаясь в единое целое.

Сейчас, собирая рождественские подарки, которые она вручит Питеру за ужином, Фидл выглянула из окна офиса. Пошел снег, создавая поистине рождественское настроение. Это было первое Рождество, когда у нее было все, что имеет подлинную ценность: любовь и работа.

notes

Примечания

1

Мэр города Чикаго

2

Американская актриса, известная своими бесконечно длинными и откровенными интервью

3

Один из самых дорогих магазинов на Пятой авеню.

4

Самый фешенебельный район в Нью-Йорке.

5

Здесь – маленькие бутерброды.

6

Подруга дома (фр.)

7

Леденцы в форме спасательного круга. Буквальный перевод – спасающие жизнь (англ.).

8

Калорийный прохладительный какао-напиток.

9

Фешенебельный район Лондона недалеко от Гайд-Парка.

10

Одна из главных улиц, в центральной части Лондона

11

Строка из песенки к кинофильму «Смешная девчонка».

12

Официант, счет, пожалуйста! (фр)

<< 1 ... 99 100 101 102 103
На страницу:
103 из 103