Оценить:
 Рейтинг: 0

Katia

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 >>
На страницу:
3 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“What an original you are! you have not changed in the least!” said Macha, leaving the terrace to order supper to be served.

After her departure we were silent, and all was still around us. Then the solitary nightingale recommenced, not his abrupt, undecided notes of early evening, but his night song, slow and tranquil, whose thrilling cadence filled the garden; and from far down the ravine came for the first time a response from another nightingale. The one near us was mute for a moment, listening, then burst out anew in a rapture of song, louder and clearer than before. Their voices resounded, calm and supreme, amid that world of night which is their own and which we inhabit as aliens. The gardener went by, on his way to his bed in the orange-house, we heard his heavy boots on the path as he went farther and farther from us. Some one in the direction of the mountain blew two shrill, quick notes on a whistle, then all was still once more. Scarcely a leaf was heard to move; yet all at once the awning of the terrace puffed out slowly, stirred by a breath of air, and a more penetrating perfume stole up to us from below. The silence embarrassed me, but I did not know what to say. I looked at him. His eyes, bright in the darkness, were fixed upon me.

“It is good to live in this world!” he murmured.

I know not why, but at the words I sighed.

“Well?” he questioned.

“Yes, it is good to live in this world!” I repeated.

Again the silence fell upon us, and again I felt ill at ease. I could not get it out of my head that I had hurt him, by agreeing with him that he was old; I would have liked to console him, but did not know how to set about it.

“But good-bye!” he said, rising, “my mother expects me to supper. I have hardly seen her to-day.”

“I would have liked to play you my new sonata.”

“Another time,” he replied coldly, at least so it seemed to me; then, moving off a step, he said with a careless gesture: “Good-bye!”

I was more than ever convinced that I had given him pain, and this distressed me. Macha and I went with him, as far as the porch, and stood there awhile looking down the road where he had disappeared. When we no longer caught the slightest echo from his horse’s feet, I began to walk about the terrace and watch the garden, and I remained a long time there, amid the heavy mist that deadened all the sounds of night, busy seeing and hearing whatever my fancy chose to make me see and hear.

He came a second time, a third time, and the little embarrassment caused by our strange conversation soon vanished, and never returned.

Throughout the whole summer he came to see us two or three times a week; I was so accustomed to him that, when a longer time than usual passed without his coming, it seemed to me painful to live alone; I was secretly indignant with him, and thought he was behaving badly in thus deserting me. He transformed himself for me, as it were, into a friendly comrade; inducing the most sincere frankness on my part, giving me advice and encouragement, scolding me sometimes, checking me when necessary. But despite these efforts to remain always upon my level, I was conscious that, besides all I knew of him, there existed within him an entire world, to which I was a stranger, and he did not think it was necessary to admit me; and this, more than anything else, tended to keep up my feeling of deference, and at the same time to attract me towards him. I knew from Macha and the neighbors that, besides his attentive care of his old mother, with whom he lived, besides his agricultural interests, and our guardianship, he had also on hand certain matters affecting all the nobles, which caused him much trouble and annoyance; but how he faced this complex situation, what were his thoughts, his plans, his hopes, I could never discover from him. If I endeavored to lead the conversation to his own affairs, a certain line appeared upon his brow, which seemed to say: “Stop there, if you please; what is that to you?” And he would immediately speak of something else. At first this offended me, then I grew so accustomed to it that we never talked of anything but what concerned me; which I finally came to think quite a matter of course.

At first, too, I felt some displeasure, (while afterwards, on the contrary, it had a kind of charm,) in seeing the perfect indifference, I might almost say contempt, which he showed for my appearance. Never, by word or look, did he give the least idea that he thought me pretty; far from it, he frowned and began to laugh if any one remarked before him that I was “not bad-looking.” He even took pleasure in criticizing the defects in my face, and teasing me about them. The fashionable dresses, the coiffures, with which Macha delighted to adorn me on our holidays, only excited his raillery, which chagrined my good Macha not a little, and at first disconcerted me. Macha, who had settled in her own mind that I was pleasing to Sergius Mikaïlovitch, could not at all comprehend why he did not prefer that a woman whom he admired should appear at her best. But I soon discovered what was the matter. He wished to believe that I was not coquettish. As soon as I understood this there no longer remained a trace of coquetry in my dress, hair, or manner; it was replaced – usual and shallow little trick – by another coquetry, the assumption of simplicity, before I had attained the point of really being artless. I saw that he loved me: whether as a child or woman I had not hitherto asked myself: this love was dear to me, and feeling that he considered me the best girl in the world, I could not help wishing that the delusion might continue to blind him. And indeed I deceived him almost involuntarily. But in deluding him, I was nevertheless growing more what he thought me. I felt that it would be better and more worthy of him to unveil to him the good points of my soul rather than those of my person. My hair, my hands, my face, my carriage, whatever they might be, whether good or bad, – it seemed to me he could appreciate at one glance, and that he knew very well that, had I desired to deceive him, I could add nothing at all to my exterior. My soul, on the contrary, he did not know: because he loved it, because just at this time it was in full process of growth and development, and finally because in such a matter it was easy to deceive him, and that I was in fact deceiving him. What relief I felt in his presence, when once I comprehended all this! The causeless agitation, the need of movement, which in some way oppressed me, completely disappeared. It seemed to me henceforth that whether opposite or beside me, whether standing or sitting, whether I wore my hair dressed high or low, he looked at me always with satisfaction, that he now knew me entirely; and I imagined that he was as well pleased with me, as I myself was. I verily believe that if, contrary to his custom, he had suddenly said to me as others did that I was pretty, I should even have been a little sorry. But, on the other hand, what joy, what serenity, I felt in the depth of my soul, if, upon the occasion of my expressing some thought or letting fall a few words, he looked at me attentively and said in a moved tone which he strove to render light and jesting:

“Yes, yes, there is something in you! You are a good girl, and I ought to tell you so.”

And for what did I receive this recompense which filled my heart with joy and pride? Perhaps because I had said that I sympathized with old Gregory’s love for his little daughter, perhaps because I had been affected to tears while reading a poem or a romance, perhaps for preferring Mozart to Schuloff! I was amazed by this new intuition, which enabled me to divine what was good and what one ought to like, though as yet I had no positive knowledge of either. Most of my past habits and tastes were displeasing to him, and a look or an imperceptible movement of his eyebrows was enough to make me understand his disapproval of what I was about to do; while a certain air of slightly disdainful pity, which was peculiar to him, would at once make me believe that I no longer liked what had formerly pleased me. If the thought of giving me advice upon any subject, occurred to him, I knew beforehand what he was going to say to me. He questioned me with a glance, and already this glance had drawn from me the thought he wished to ascertain. All my thoughts, all my feelings during that time, were not my own; they were his, which suddenly became mine, penetrating and illuminating my life. In a manner insensible to me, I began to see everything with other eyes, Macha, my servants, Sonia, as well as myself and my own occupations. The books which formerly I had read only in order to ward off ennui appeared to me all at once one of the greatest charms of life, and for no reason except that we talked, he and I, of books, that we read them together, that he brought them to me. Hitherto I had considered my work with Sonia, the lessons I gave her, as a painful obligation, only fulfilled from a sense of duty; now that he sometimes came to assist at these lessons one of my delights was to observe Sonia’s progress. To learn an entire piece of music had always seemed impossible, and now, knowing that he would listen and perhaps applaud it, I thought nothing of going over the same passage forty times in succession, poor Macha would end by stopping her ears with cotton wool, while I would not consider the performance at all tiresome. The old sonatas spoke out under my fingers in a very different and very superior voice. Even Macha, whom I had always known and loved as myself, seemed totally changed. It was only now that I understood that nothing had compelled her to be what she had been to us, a mother, a friend, a slave to our whims and fancies. I comprehended all the abnegation, all the devotion, of this loving creature, I realized the greatness of my obligations to her, and loved her so much the more. He had already taught me to regard our people, our peasants, our droroviés,[1 - Peasants attached to the household, and not to the soil.] our men and women servants, in a totally different light. It is an odd fact, but at seventeen years of age, I was living in the midst of them a far greater stranger to them than to people I had never seen; not once had it crossed my mind that they were beings capable like myself of love, desires, regrets. Our garden, our woods, our fields, which I had known ever since I was born, suddenly became quite new to me, and I began to admire their loveliness. There was no error in the remark which he so often made, that, in life, there was but one certain happiness: to live for others. This had appeared strange to me, and I had not been able to understand it; but the conviction, unknown even to my own mind, was penetrating little by little into the depths of my heart. In short, he had opened before me a new life, full of present delights, without having in any wise changed or added to my old existence, save by developing each of my own sensations. From my infancy everything around me had remained buried in a sort of silence, only awaiting his presence to lift up a voice, speak to my soul, and fill it with happiness.

Often, in the course of this summer, I would go up to my chamber, throw myself upon my bed, and there, in place of the old anguish of the spring, full of desires and hopes for the future, I would feel myself wrapped in another emotion, that of present happiness. I could not sleep, I would get up and go and sit on the side of Macha’s bed, and tell her that I was perfectly happy, – which, as I look back upon it to-day was perfectly needless; she could see it well enough for herself. She would reply that neither had she anything more to wish for, that she too was very happy, and would embrace me. I believed her, so entirely natural and necessary did it seem to me for every one to be happy. But Macha had her night’s rest to think of, so, pretending to be angry, she would drive me away from her bed, and drop off to sleep; I, on the contrary, would lie for a long time running over all my reasons for being gladsome. Sometimes I would rise, and begin my prayers a second time, praying in the fulness of my heart that I might thank God better for all the happiness He had granted me. In my chamber all was peaceful; there was no sound save the long-drawn regular breathing of the sleeping Macha, and the ticking of the watch by her side; I would return to bed, murmur a few words, cross myself, or kiss the little cross hanging at my neck. The doors were locked, the shutters fast over the windows, the buzzing of a fly struggling in a corner came to my ear. I could have wished never to leave this room; desired that morning might never come to dissipate the atmosphere impregnated with my soul, that enveloped me. It seemed to me that my dreams, my thoughts, my prayers, were so many animated essences which in this darkness lived with me, fluttered about my pillow, hovered above my head. And every thought was his thought, every feeling his feeling. I did not yet know what love was, I thought that it might always be thus – that it might give itself and ask nothing in return.

CHAPTER III

ONE day, during the grain harvest, Macha, Sonia, and I, went into the garden after dinner, to our favorite bench under the shade of the linden-trees at the head of the ravine, whence we could see the fields and the woods. For three days Sergius Mikaïlovitch had not been to see us, and we looked for him all the more confidently to-day, as he had promised our intendant to visit the harvest fields.

About two o’clock we saw him coming over the rising ground in the middle of a rye field. Macha, giving me a smile, ordered a servant to bring out some peaches and cherries, which he was very fond of, then stretched herself upon the bench and was soon fast asleep. I broke off a little linden bough, its leaves and bark fresh with young sap, and, while I fanned Macha, went on with my reading, not without turning every instant to watch the field-path by which he must come to us. Sonia had established herself on a linden root, and was busy putting up a green arbor for her dolls.

The day was very warm, without wind, it seemed as if we were in a hot-house; the clouds, lying in a low circle upon the horizon, had looked angry in the morning, and there had been a threat of storm, which, as was always the case, had excited and agitated me. But since mid-day the clouds had dispersed, the sun was free in a clear sky, the thunder was only muttering at a single point, rolling slowly through the depths of a heavy cloud which, seeming to unite earth and heaven, blended with the dust of the fields, and was furrowed by pale zig-zags of distant lightning. It was evident that for us at least there was no more to be dreaded for that day. In the part of the road running behind the garden there was continual sound and motion, now the slow, long grind of a wagon loaded with sheaves, now the quick jolt of the empty telégas[2 - Russian cart, consisting of a flat frame-work of bark, between four wheels.] as they passed each other, or the rapid steps of the drivers, whose white smocks we could see fluttering as they hurried along. The thick dust neither blew away nor fell, it remained suspended above the hedges, a hazy background for the clear green leaves of the garden trees. Farther off, about the barn, resounded more voices, more grinding wheels; and I could see the yellow sheaves, brought in the carts to the enclosure, being tossed off into the air, and heaped up, until at length I could distinguish the stacks, rising like oval sharp-roofed buildings, and the silhouettes of the peasants swarming about them. Presently, there were new telégas moving in the dusty fields, new piles of yellow sheaves, and in the distance the wheels, the voices, the chanted songs.

The dust and heat invaded everything, except our little favorite nook of the garden. Yet on all sides, in the dust and heat, the blaze of the burning sun, the throng of laborers chattered, made merry, and kept in continual movement. As for me, I looked at Macha, sleeping so sweetly on our bench, her face shaded by her cambric handkerchief; the black juicy cherries on the plate; our light, dazzlingly clean dresses, the carafe of clear water, where the sun’s rays were playing in a little rainbow; and I felt a sense of rare comfort. “What must I do?” thought I; “perhaps it is wicked to be so happy? But can we diffuse our happiness around us? How, and to whom, can we wholly consecrate ourselves – ourselves and this very happiness?”

The sun had disappeared behind the tops of the old birch-trees bordering the path, the dust had subsided; the distances of the landscape stood out, clear and luminous, under the slanting rays; the clouds had dispersed entirely, long ago; on the other side of the trees I could see, near the barn, the pointed tops rise upon three new stacks of grain, and the peasants descend from them; finally, for the last time that day, the telégas passed rapidly, making the air resound with their noisy jolts; the women were going homewards, singing, their rakes on their shoulders, and their binding withes hanging at their girdles; and still Sergius Mikaïlovitch did not come, although long ago I had seen him at the foot of the mountain. Suddenly he appeared at the end of the path, from a direction where I had not been looking for him at all, for he had to skirt the ravine to reach it. Raising his hat he came towards me, his face lighted up with sudden joy. At the sight of Macha, still asleep, his eyes twinkled, he bit his lip, and began tip-toeing elaborately. I saw at once that he was in one of those fits of causeless gayety which I liked so much in him, and which, between ourselves, we called “le transport sauvage.” At such times he was like a boy just let out of school, his whole self from head to foot instinct with delight and happiness.

“How do you do, little violet, how goes the day with you? Well?” said he, in a low voice, coming near and pressing my hand… “And with me? oh, charmingly, also!” he replied to my similar question, “to-day I am really not over thirteen years old; I would like to ride a stick-horse, – I want to climb the trees!”

“Le transport sauvage!” I commented, looking into his laughing eyes, and feeling this transport sauvage take possession of me also.

“Yes,” he murmured, at the same time raising his eyebrows with an enquiring glance, and keeping back a smile. “But why are you so furious with our poor Macha Karlovna?”

In fact I then became conscious that, while I was gazing up at him and continuing to brandish my linden bough, I had whipped off Macha’s handkerchief, and was sweeping her face with the leaves. I could not help laughing.

“And she will say she has not been asleep,” I said, whispering, as if afraid of waking her; but I did not do it altogether for that, – it was so delightful to whisper when I spoke to him!

He moved his lips in almost dumb show, imitating me, and as if he, on his side, was saying something that no one else must hear. Then, spying the plate of cherries, he pretended to seize it and carry it off by stealth, running away towards Sonia, and dropping on the grass under the linden-tree in the midst of her accumulation of dolls. Sonia was about to fly into a little rage, but he made peace with her by proposing a new game, the point of which lay in seeing which of the two could devour the most cherries.

“Shall I order some more?” I asked, “or shall we go gather them for ourselves?”

He picked up the plate, piled Sonia’s dolls in it, and we all three started for the cherry orchard. Sonia, shouting with laughter, trotted after him, tugging at his coat to make him give her back her family. He did so; and turning gravely to me:

“Come, how can you convince me that you are not a violet?” he said, still speaking very low, though there was now no one for him to be afraid of waking; “as soon as I came near you, after having been through so much dust and heat and fatigue, I seemed to perceive the fragrance of a violet, not, it is true, that violet with the powerful perfume, but the little early one, you know, which steals out first, still modest, to breathe at once the expiring snow and the springing grass…”

“But, tell me, is the harvest coming on well?” I put in hastily, to cover the happy confusion his words caused me.

“Wonderfully! what excellent people these all are, – the more one knows them, the more one loves them.”

“Oh, yes! – A little while ago, before you came, I sat watching their work, and it really went to my conscience to see them toiling so faithfully, while I was just idly taking my ease, and…”

“Do not play with these sentiments, Katia,” he interrupted, with a serious manner, giving me at the same time a caressing glance, “there is holy work there. May God guard you from posing in such matters!”

“But it was only to you that I said that!”

“I know it. – Well, and our cherries?”

The cherry orchard was locked, not a single gardener was to be found (he had sent them all to the harvest fields). Sonia ran off to look for the key; but, without waiting for her return, he climbed up at a corner by catching hold of the meshes of the net, and jumped down inside the wall.

“Will you give me the plate?” he asked me, from within.

“No, I want to gather some, myself; I will go get the key, I doubt if Sonia can find it.”

But at that moment a sudden fancy seized me, to find out what he was doing there, how he looked, in short his demeanor when he supposed no one could see him. Or rather, honestly, perhaps just then I did not feel like losing sight of him for a single instant. So on my tip-toes, through the nettles, I made a circuit around the little orchard and gained the opposite side, where the enclosure was lower; there, stepping up on an empty tub, I found the wall but breast-high, and leaned over. I made a survey of everything within; looked at the crooked old trees, the large serrated leaves, the black, vertical clusters of juicy fruit; and, slipping my head under the net, I could observe Sergius Mikaïlovitch through the twisted boughs of an old cherry-tree. He was certainly confident that I had gone, and that no one could see him.

With bared head and closed eyes he was sitting on the mouldering trunk of an old tree, absently rolling between his fingers a bit of cherry-gum. All at once, he opened his eyes, and murmured something, with a smile. The word and smile were so little in keeping with what I knew of him that I was ashamed of having watched him. It really seemed to me that the word was: Katia! “That cannot be!” I said to myself. “Dear Katia!” he repeated lower, and still more tenderly. And this time I heard the two words distinctly. My heart began to beat so fast, I was so filled with joyful emotion, I even felt, as it were, such a kind of shock, that I had to hold on to the wall with both hands, to keep myself from falling, and so betraying myself. He heard my movement, and glanced behind him, startled; then suddenly casting down his eyes he blushed, reddening like a child. He made an effort to speak to me, but could not, and this failure made his face grow deeper and deeper scarlet. Yet he smiled as he looked at me. I smiled at him too. He looked all alive with happiness; this was no longer, then, – oh, no, this was no longer an old uncle lavishing cares and caresses upon me; I had there before my eyes a man on my own level, loving me and fearing me; a man whom I myself feared, and loved. We did not speak, we only looked at each other. But suddenly he bent his brows darkly; smile and glow went out of his eyes simultaneously, and his bearing became again cold and fatherly, as if we had been doing something wrong, as if he had regained control of himself and was counselling me to do the same.

“Get down from there, you will hurt yourself,” said he. “And arrange your hair; you ought to see what you look like!”

“Why does he dissemble so? Why does he wish to wound me?” I thought, indignantly. And at the moment came an irresistible desire to move him again, and to try my power over him.

“No, I want to gather some cherries, myself,” I said; and grasping a neighboring bough with my hands, I swung myself over the wall. He had no time to catch me, I dropped to the ground in the middle of the little space.

“What folly is this?” he exclaimed, flushing again, and endeavoring to conceal his alarm under a semblance of anger. “You might injure yourself! And how are you going to get out?”

He was much more perturbed than when he first caught sight of me; but now this agitation no longer gladdened me, on the contrary it made me afraid. I was attacked by it in my turn; I blushed, moved away, no longer knowing what to say to him, and began to pick cherries very fast, without having anything to put them in. I reproached myself, I repented, I was frightened, it seemed to me that by this step I had ruined myself forever in his eyes. We both remained speechless, and the silence weighed heavily upon both. Sonia, running back with the key, freed us from our embarrassing situation. However, we still persistently avoided speaking to each other, both preferring to address little Sonia instead. When we were again with Macha, (who vowed she had not been asleep, and had heard everything that had gone on,) my calmness returned, while he, on his side, made another effort to resume his tone of paternal kindness. But the effort was not successful, and did not deceive me at all. A certain conversation that had taken place two days before still lived in my memory.

Macha had announced her opinion that a man loves more easily than a woman, and also more easily expresses his love. She added:

“A man can say that he loves, and a woman cannot.”
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 >>
На страницу:
3 из 12