Оценить:
 Рейтинг: 0

Вешние воды. Накануне (сборник)

Год написания книги
2019
<< 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 >>
На страницу:
56 из 58
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Горацио – действующее лицо в трагедии Шекспира «Гамлет».

83

Венелин Юрий Иванович (1802–1839) – русский филолог и историк-славист. Посвятил много исследований истории Болгарии и болгарского народного творчества.

84

Крум – болгарский князь, одержавший ряд побед над войсками Византии в начале IX века.

85

Кто? (нем.).

86

Макс и Агата – персонажи оперы Вебера «Волшебный стрелок».

87

Фемистокл – политический деятель и полководец Афин (V–IV вв. до н. э.). Под предводительством Фемистокла греки одержали победу над персами при Саламине (480 г. до н. э.).

88

Увеселительная прогулка (франц.).

89

Какая нелепость (франц.).

90

Вашу руку, сударыня (нем.).

91

«Озеро» (франц.) – музыкальное произведение французского композитора Луи Нидермейера (1802–1881) на слова французского поэта Ламартина.

92

Ну же! (франц.)

93

Озеро! Год едва закончил свой бег… (франц.).

94

Покнейпировать – от немецкого глагола kneipen – веселиться, кутить.

95

Ах, проклятый! (нем.)

96

Чирый – то есть самодовольный.

97

Вы слышите это, господин провизор? (нем.)

98

Удовлетворения! Я хочу поцелуя! (нем.)

99

Господи Исусе!.. (нем.)

100

Боже мой! (нем.)

101

«Трепещи, Византия!» (итал.) – слова одного из персонажей в опере «Велизарий» итальянского композитора Доницетти (1797–1848).

102

Как каналья (франц.).

103

Жуир – беззаботный человек, ищущий в жизни только удовольствий.

104

Выйдите, пожалуйста (франц.).

105

А вы, сударыня, пожалуйста, останьтесь (франц.).

106

Возможно (франц.).

107

<< 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 >>
На страницу:
56 из 58