Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Горное гнездо

Год написания книги
1884
<< 1 ... 39 40 41 42 43 44 >>
На страницу:
43 из 44
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Нового человека (лат.).

3

Игривости, нескромности (от фр. grivois).

4

Шедевром (фр.).

5

Высший свет (фр.).

6

Компаньонках (фр.).

7

Здесь в смысле – развлечение (фр.).

8

Мадмуазель Луиза (фр.).

9

Из Риги (нем.).

10

Выскочки (фр.).

11

«Прекрасной Елены» (фр.).

12

Увеселительные прогулки (фр.).

13

Поцелуй (от фр. baiser).

14

Брунгильда, принеси!.. (фр.).

15

Полусвета (фр.).

16

Чистой крови (фр.).

17

Поцелуйчик (от нем.).

18

Здесь в смысле – аристократической молодежи Англии (англ.).

19

Золотой молодежи (фр.).

20

С дамами (фр.).

21

Приписке (лат.).

22

Остроумного человека (фр.).

23

Кто-то и почему-то окрестил эту рыбу ученым именем – хариус; на Урале ее называют просто – харюз, и последнее название, по нашему мнению, больше отвечает складу русской речи. (При меч. Д. Н. Мамина-Сибиряка.)

24

Сударыни! (фр.).

25

Сакма – свежий след зверя на траве. (Примеч. Д. Н. Мамина-Сибиряка.)

26

Ищи! (фр.).

27

<< 1 ... 39 40 41 42 43 44 >>
На страницу:
43 из 44