Расс взглянул на брата:
– Вспомнил об Эннелайзе?
При упоминании о женщине, разбившей ему сердце и бросившей его много лет назад, лицо Мэтта посуровело.
– Что-нибудь передать па?
– Нет. Я выкрою время и заеду на ранчо.
Расс проводил гостей до двери. Мэтт помахал рукой и вместе с кузнецом зашагал прочь.
Расс уже хотел закрыть дверь, как услышал за спиной мягкий голос:
– Мистер Болдуин?
Он обернулся и увидел на лестнице Наоми Джонс.
– Мисс Джонс? Как поживаете?
– Прекрасно, спасибо. – Волосы ее закрывал темный платок, поверх голубого ситцевого платья был повязан белоснежный передник. – Прошу прощения, что потревожила вас, но я беспокоюсь. Лидия… мисс Кент не вернулась из поездки.
Расс нахмурился. Скоро совсем стемнеет.
– Может быть, она задержалась в городе?
– Нет, если бы она вернулась, то сразу пришла бы в отель.
Лидия отсутствовала уже долгое время. После перестрелки в холле Расс понимал, почему горничная так волнуется. Оставалось надеяться, что с Лидией ничего не случилось.
– Я сейчас же отправлюсь на поиски.
– Благодарю вас.
– Вы знаете, куда именно она направилась?
– Нет, но я знаю, что она поехала в западном направлении.
– Не беспокойтесь, я найду ее.
Расс надеялся, что отыщет Лидию в целости и сохранности.
– Еще раз спасибо. – Девушка улыбнулась и зашагала вверх по лестнице.
Вооружившись кольтом, Расс вышел из отеля и направился в конюшню, где стоял его мерин. Сев на лошадь, Расс пустил ее галопом по дороге, ведущей на запад. Он надеялся, что сумеет отыскать Лидию до наступления темноты.
На прерию опускались сумерки. В двух милях от города Расс вдруг заметил в высокой траве знакомые очертания. Кабриолет.
Расс почувствовал, как ослабевает напряжение, сковывавшее его на протяжении нескольких часов. Пришпорив лошадь, он подъехал к кабриолету. Вдруг от экипажа отделилась тень. Послышался щелчок взводимого затвора.
– Стойте!
Да, это ее голос.
– Мисс Кент?
– Мистер Болдуин?
– Да.
– Я чуть не застрелила вас.
Ну, по крайней мере, у нее при себе оружие.
– Рад, что вы умеете с ним управляться.
Бросив револьвер на сиденье кабриолета, Лидия положила руку на круп лошади.
– Что вы здесь делаете?
Расс хотел задать ей тот же вопрос.
– Мисс Джонс беспокоится о вас. Уже поздно, а вы до сих пор не вернулись в отель. Она просила меня поискать вас. Вы в порядке?
– Да, со мной все хорошо.
Расс спешился, заметив, что волосы Лидии слегка растрепаны, а в темных локонах торчат соломинки.
– Мне жаль, что я заставила Наоми волноваться. – Лидия наклонилась и приподняла левую ногу лошади, впряженной в кабриолет. – В подкову забился камень, кобыла хромает.
Расс осмотрелся. Ночь уже опустилась на прерию, погрузив ее во тьму. На небе ярко сияла луна. Вокруг царила тишина.
– Давно она захромала?
– Я заметила это несколько минут назад и остановилась. Решила, что распрягу ее и поведу в город.
Расс отстранил Лидию и принялся изучать копыта кобылы. С правой передней подковой было все в порядке, а в левой он действительно нащупал камешек и удалил его.
– Остальные копыта в порядке, – сказал он, – но кобылу действительно лучше распрячь.
Лидия кивнула и принялась за дело. Помогая ей, Расс заметил, что девушка старается не напрягать раненую руку.
– Вы хорошо себя чувствуете?
Лидия увидела, что взгляд Расса устремлен на ее руку.
– Да, спасибо.
За время своего отсутствия Лидия могла съездить в Абилин и вернуться, так где же она пропадала?