– Знаю, но меня не будет дома к обеду! – крикнула она в ответ, пытаясь боком отодвинуть дверь, однако обнаружила, что та заперта. – Ну же, Харви, открой мне дверь.
– Была причина ее запереть.
Харви появился из кухни, не торопясь подошел к двери и отпер ее. Вид у него был крайне недовольный, казалось, он совсем не рад Мэйси.
– У меня есть более важные дела, чем открывать двери.
– Разумеется.
Проскользнув мимо него на кухню, она увидела на кухонном столе газету с наполовину разгаданным кроссвордом. Каждый день он прочитывал газету от начала до конца.
Мэйси поставила на плиту сковородку и сняла перчатки.
– Что это? – Лицо его изобразило отвращение.
– Еда.
– Не умничай, девчонка.
Мэйси довольно ухмыльнулась.
– Новый рецепт.
– Значит, я – подопытная морская свинка?
– В какой-то степени.
Харви заметно похудел за последнее время. Одежда висела на нем как на вешалке, и у Мэйси это вызывало беспокойство. В восемьдесят шесть он, кажется, начал сдавать. Раньше он работал в саду круглый год и гордился своими цветочными клумбами.
Дважды она стригла траву около его дома. Если он и заметил, то промолчал. Газонокосилка была старой, принадлежала еще бабушке Мэйси, работа требовала усилий. Утешало, что это хорошая замена тренажерного зала, да и экономия налицо.
Мэйси избегала платить по счетам, приходившим регулярно, кроме счетов, грозивших оставить ее без электроэнергии и воды. Поскольку у нее не было постоянной работы, то не было и постоянного дохода. Часто наставали времена, когда приходилось рыться на дне сумок и вытряхивать кошельки в поисках завалившейся мелочи.
– Ой, как вкусно пахнет! – Мэйси открыла крышку и демонстративно вдохнула запах, и по лицу ее разлилось блаженство.
– Что там у тебя? – спросил старик подозрительно.
– Мясо с рисом.
– Какого рода мясо?
– Курица. С каких пор ты стал так разборчив?
– У меня свои стандарты, – настаивал он.
Она улыбнулась – это было правдой. Но его стандарты последнее время стали меняться. Она заметила горку грязной посуды в раковине. Это так не похоже на старика. Обычное явление на ее кухне, но только не у Харви. Он во всем любил порядок, строго следовал своим правилам, а она предпочитала хаос в доме, он ее не смущал, она чувствовала себя уютно и среди беспорядка. Впрочем, «уютно» – слишком сильно сказано, скорее, она привыкла к беспорядку. Когда наконец она соберется привести дом в порядок, она спросит совета у Харви.
– Я не нуждаюсь в твоей заботе, – проворчал он, – у тебя что, нет дел поинтереснее, чем кормить старика?
– Есть, конечно. – Ей надо было срочно ехать на студию, но главное сейчас – Харви.
Даже если бы бабушка не просила ее приглядеть за Харви, она сделала бы это по собственной воле.
– Чего ты ждешь? – Он смотрел на нее с недовольным видом.
– Я останусь здесь, пока ты не дашь слово, что попробуешь запеканку, которую я приготовила по новому рецепту.
– Тебе придется долго ждать. Я потерял аппетит еще пять лет назад.
– У меня полно времени, – солгала Мэйси.
– Разве тебе не надо сегодня на работу?
– Надо.
– Опоздаешь.
– И тогда они больше не предложат мне работу.
Сказанное ею было истинной правдой. В мире режиссера Шермана, как он сам не уставал повторять, время – деньги.
Харви снова недовольно фыркнул.
– Кажется, ты собираешься поставить мне это в вину.
– Скорее всего, я потеряю работу навсегда. – Она мелодраматически вздохнула.
– Ты всегда можешь продавать свои рисунки. Если наберешься терпения закончить хоть один проект.
Мэйси пожала плечами.
– Сейчас мое искусство мало востребовано на рынке.
Он снова принялся за кроссворд.
Мэйси тяжело вздохнула и решительно уселась напротив старика, приняв скучающую позу.
Он что-то пробормотал себе под нос.
– Кстати, как имя того певца, что так нравился твоей бабушке? Семь букв.
– Барри Манилоу?
– Верно, он. – Старик заполнил клетки кроссворда и немедленно приступил к разгадке следующих слов.
Мэйси снова громко вздохнула, чтобы напомнить о своем присутствии.
– И конечно, будешь потом говорить, что потеряла работу из-за меня.